AB | Schrijf aan de boodschapper van de gemeente van de Smyrnieten: Deze dingen zegt de Eerste en de Laatste, Die dood is geworden en leefde. |
SV | En schrijf aan den engel der Gemeente van die van Smyrna: Dit zegt de Eerste en de Laatste, Die dood geweest is, en [weder] levend is geworden: |
Steph | και τω αγγελω της εκκλησιας σμυρναιων γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν |
Trans. | kai tō angelō tēs ekklēsias smyrnaiōn grapson tade legei o prōtos kai o eschatos os egeneto nekros kai ezēsen |
Alex | και τω αγγελω της εν σμυρνη εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν |
ASV | And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived [again]: |
BE | And to the angel of the church in Smyrna say: These things says the first and the last, who was dead and is living: |
Byz | και τω αγγελω της εν σμυρνη εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν |
Darby | And to the angel of the assembly in Smyrna write: These things says the first and the last, who became dead, and lived: |
ELB05 | Und dem Engel der Versammlung in Smyrna schreibe: Dieses sagt der Erste und der Letzte, der starb und wieder lebendig wurde: |
LSG | Ecris à l'ange de l'Eglise de Smyrne: Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui est revenu à la vie: |
Pesh | ܘܠܡܠܐܟܐ ܕܥܕܬܐ ܕܙܡܘܪܢܐ ܟܬܘܒ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܩܕܡܝܐ ܘܐܚܪܝܐ ܗܘ ܕܗܘܐ ܡܝܬܐ ܘܚܝܐ ܀ |
Sch | Und dem Engel der Gemeinde in Smyrna schreibe: Das sagt der Erste und der Letzte, welcher tot war und lebendig geworden ist: |
Web | And to the angel of the church in Smyrna, write; These things saith the first and the last, who was dead, and is alive; |
Weym | "To the minister of the Church at Smyrna write as follows: "`This is what the First and the Last says--He who died and has returned to life. |